Именем короля

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Именем короля » Улицы и жилища » Мудрому достаточно намека


Мудрому достаточно намека

Сообщений 1 страница 26 из 26

1

Дом сэра Энтони Сигрейва.
Полдень 3 мая 1665 года.

0

2

Дверной молоток Сигрейвов не умолкал. Не успели мать и дочь Харли в сопровождении Финеаса Сигрейва покинуть гостеприимный кров, как покой хозяев был вновь потревожен.

На этот раз рука, коснувшаяся двери, принадлежала господину средних лет и ничем не примечательной наружности. Пожалуй, эта непримечательность и являлась главной особенностью внешности этого господина, словно сошедшего со старого итальянского рисунка сепией. Светлые глаза неопределенного коричнево-мышиного цвета, обычно хранящие притворно-безразличное выражение, удлиненное лицо с бледной кожей горожанина с чертами приятными, но невыразительными, широкий рот с тонкими губами, каштановые волосы тусклого оттенка.

Забегая вперед, скажем, что визитер нисколько не тяготился своей неприметностью, наоборот, по подчеркнуто скромному крою добротного коричневого костюма можно было предположить, что он прилагает дополнительные усилия, чтобы ничем не привлечь к себе внимания.

Когда дверь открылась, господин тихо сказал лакею, церемонно, но с легкой скороговоркой, выдающей частого завсегдатая:
– Добрый день. Сэр Энтони ожидает меня.
Лакей посторонился, и господин переступил порог.

0

3

Лакей Джозеф провожал посетителя по лестнице в кабинет сэра Энтони важно и чинно, с таким ответственным видом, словно гость мог без его сопровождения заблудиться в доме. И, разумеется, не позволял себе ни малейшей фамильярности по отношению к гостю своего господина.
Окажись здесь посторонний человек - ни за что бы не догадался, что посетитель, которого столь заботливо эскортируют наверх, родился и вырос в этом самом особняке. И что душа лакея Джозефа поет от радости - как и всякий раз, когда его вышедший в люди старший сын Джереми, любимец и гордость семьи, посещает дом Сигрейвов. Правильно говорил уличный проповедник, которого на днях слушал Джозеф: за кротость свою вознаграждены мы будем в детях своих... или не так он говорил? Ну, словом, так оно и есть...
Энтони Сигрейв поприветствовал гостя, учтиво указал ему на кресло и негромко сказал Джозефу:
- Принеси вина. И проследи, чтобы нас ни в коем случае не беспокоили...
Джозеф кивнул и вышел, тщательно скрывая гордость за сына. Пожилой лакей знал разницу между теми посетителями, которые разговаривают с хозяином стоя, и теми, которым сэр Энтони предлагает сесть...
Тем временем сэр Энтони, не тратя время на учтивые фразы на отвлеченные темы, перешел сразу к делу:
- Мистер Уилз, я пригласил вас для того, чтобы посоветоваться по весьма важному для меня делу.
Когда-то два мальчика, росшие в этом особняке, называли друга "Джерри" и "Тони", несмотря на все попытки лакея Джозефа прекратить это безобразие. Мальчуганам так было удобнее. Ведь, право же, глупо звучит: "Мастер Энтони, я сейчас излуплю вашу милость, потому что вы, сэр, украли с крыши сорочье гнездо, за которым я сам собирался сегодня слазить!"
Но теперь, когда мальчики повзрослели, сэр Энтони даже наедине называл своего поверенного "мистер Уилз". Этим он показывал, что принимает и уважает его новый, более высокий общественный статус.

0

4

– Я так и предположил, когда получил вашу записку, сэр, – кивнул мистер Уилз, располагаясь в кресле. – Целых две кляксы, на вас это не слишком похоже. По крайней мере, в последние лет двадцать.

В мышиных глазках мелькнула смешинка, и сразу стало видно, что никакие они не мышиные, а теплого серого оттенка.

Как истый англичанин Джереми Уилз чутко соблюдал границу в социальном положении между ним и товарищем детских игр, но порой позволял себе легкое поддразнивание, зная, что Тони, несмотря на свою приобретенную степенность и важность, изменился мало. Как и сам Джереми. Иначе сыну лакея и сыну джентльмена не сохранить было тех доверительных отношений, что сложились у них сейчас.

0

5

Сигрейв пропустил дружеское поддразнивание мимо ушей. Просто не заметил его - так был угнетен своими мыслями.
Он выждал несколько мгновений, чтобы успокоиться, и начал ровно, размеренно:
- Вчера, рано утром, мой дом посетил мистер Нэш, пастор...
Он излагал факты точно и подробно, оставив за рамками рассказа ту бурю переживаний, которую пережили он и Маргарет. Чувства есть чувства, их в судебный протокол не внесешь, а Джерри все поймет и сам.
Лишь закончив свой сухой, внешне бесстрастный рассказ, сэр Энтони чуть помедлил и добавил:
- Леди Сигрейв не имеет ни малейших сомнений в том, что это действительно наш сын. И я тоже... не хочу их иметь.

0

6

Джереми Уилз пока воздержался от поздравлений с возвращением потерянного сына, поскольку, судя по всему, именно в том и состояла закавыка.

– Хорошенькая история, доложу я вам, но признать ее полностью невероятной нельзя ни в коем разе. Слышал я таких случаях… – мистер Уилз надул щеки и задумался.

Слышать-то он слышал, но в большинстве своем они заканчивались плачевно: разоблачением самозванцев к вящей радости обделенных наследников. Но Сигрейвам – если здесь именно такой случай – такой итог принесет почти такое же горе, как и гибель сына много лет назад. Хотя почему «почти»? Горе будем таким же, если не большим. По всем признакам видно, что Тони уже принял мальчика как своего, не говоря уж о его жене.

– Желаете удостовериться, сэр, или желаете избавиться от сомнений? – проницательно заметил мистер Уилз.

0

7

Джерри всегда был знатоком подобных тонкостей.
Нет, напрямую не скажешь: хочу, чтобы ты состряпал ворох ложных доказательств. Но с умным собеседником этого и не нужно.
- Меня сейчас больнее ранят не мои собственные сомнения, а сомнения других людей. Ты же знаешь, что мои отношения с племянником и бывшим наследником, - Сигрейв голосом подчеркнул слово "бывшим", - далеки от идеальных... Если ему удастся убедить других в том, что мальчик - на Ричард Сигрейв, пропавший десять лет назад, это...
Тут он не выдержал, сорвался. Голос его по-прежнему был ровен и спокоен, но слова...
- Это убьет мою жену, сделает навсегда несчастным меня и сломает жизнь ребенку, который мне уже дорог.

0

8

О да, мистер Уилз как никто другой знал цену родственным излияниям Финеаса Сигрейва... Именно поверенный негласно опрашивал в прошлом году свидетелей несчастного случая в порту, едва не стоившего сэру Энтони если не жизни, то уж наверняка здоровья. Ведь трудно представить, что человек, на которого с высоты в два роста упал тюк со свинцовыми чушками, просто отряхнет одежду и зашагает дальше, беззаботно насвистывая. По воле старшего Сигрейва происшедшее было объявлено Господней волей, а не злым умыслом или небрежностью грузчиков и матросов, но те видели и слышали достаточно, чтобы Уилз мог с уверенностью утверждать - к этому приложил свою руку Финеас. И показания, записанные рукой Джереми со слов этих грубых, но честных и даже где-то добродушных людей, лежали в его секретере аккуратной стопочкой, перевязанные черной атласной лентой. Не раз Уилзу мечталось, что этим документам все же будет дан ход и, кажется, это время сейчас было как никогда близко.

- Упаси Господь, - почти торжественно отозвался он, - мы должны сделать все, чтобы справедливость восторжествовала. Прежде всего я поспешу поговорить с преподобным Нэшем, а потом, если позволите, и с мастером Ричардом.

0

9

- С преподобным Нэшем... ну да, конечно, - кивнул сэр Энтони. - Безусловно, мистер Уилз, вы извлечете из беседы с ним больше пользы, чем это сделал я. И с мальчиком... гм...
Замешательство баронета объяснялось опаской: вдруг мальчик проболтается, сам себя разоблачит... ребенок есть ребенок, даже такой смышленый, как Дикон. А сэр Энтони у этому времени уже твердо уяснил себе: да, он хочет, чтобы этот мальчик остался его сыном, будь он хоть трижды мошенником, который сознательно лжет ему и Маргарет. Это было совершенно нелогично, но логика спасовала перед чувствами.
Но оградить Дикона от беседы с Уилзом было никак нельзя. И пусть лучше с ним потолкует умница Уилз, чем чужой человек...
- Да, конечно... с мастером Ричардом... вы хотите расспросить его прямо сейчас?

0

10

- Если вы сочтете это возможным, сэр, - с полупоклоном ответствовал Уилз. Конечно, лучше было бы побеседовать с мальчиком с глазу на глаз, но просить об этом обеспокоенного отца язык не поворачивался. Присутствие Сигрейва-старшего увеличивало вероятность того, что ребенок станет врать, неумело, путаясь в собственной лжи и противореча самому себе - в первую очередь, самому же сэру Энтони лучше этого не слышать, но что поделаешь.

0

11

Не прошло и четверти часа, как за дверью послышалось тихое поскребывание, и на пороге возникла щуплая фигурка рыжего вихрастого мальчика. Правда, вихры были сейчас безжалостно расправлены жесткой щеткой, но на макушке уже восстал непокорный завиток, похожий на небрежно начертанный вопросительный знак.
То же вопросительное выражение было и в синих глазах Томми. Вопросительное и настороженное, потому что от неурочного приглашения в кабинет сэра Энтони мальчишка ничего хорошего не ждал.

«Неужели все открылось? – мрачно думал юный мошенник. – Когда успели-то?»
В том, что успеть было возможно, Том пессимистично не сомневался. Гадость если случится, так непременно свалится на голову и обляпает с носу до подошв. Иначе это не гадость, а неприятность, о которой и говорить не стоит.

– Вы меня звали, сэр? – благонравно спросил будущая надежда дома Сигрейвов и зыркнул косым взглядом на незнакомца, который ему совсем не понравился. Сильно напоминал тех ушлых людей, от которых честному ист-эндцу одни беды.

0

12

- Дикон, мальчик мой, - начал сэр Энтони, аккуратно подбирая слова. - Это мистер Уилз, мой поверенный в делах. Он поможет нам доказать, что ты действительно мой сын и законный наследник. Пожалуйста, помоги ему и ответь на все вопросы, которые он сочтет нужным тебе задать.
А во взгляде баронета мелькнула просьба: "Будь умником, мой мальчик!"

0

13

Чтобы составить предварительное мнение о том, как и кем воспитывался юный Ричард до возвращения в родительский дом, мистеру Уилзу было достаточно его увидеть и услышать. Даже если бы сэр Энтони не упоминал о том, что ребенок рос в Ист-Энде, об этом красноречиво свидетельствовало все - начиная от взгляда и заканчивая своеобразным произношением, которое, скорее всего, так и пребудет с наследником Сигрейвов во веки веков. Если, конечно, парню посчастливится удержаться на той вершине, куда его так услужливо подсадил преподобный Нэш.

- Добро пожаловать домой, мастер Ричард, - Уилз приветствовал мальчика учтивым поклоном, как и подобало здороваться служащему с хозяйским отпрыском. - Я не отниму у вас много времени, вы вскоре сможете возвратиться к своим занятиям.

Джереми подумал, что, возможно, следовало бы взглянуть на одежду, в которой Ричард пришел в дом, но потом отказался от этой мысли. Скорее всего, это были живописные отрепья с миру по нитке, кишащие вшами и блохами, а значит, их немедленно отправили в огонь, не рискнув использовать даже в качестве ветоши.

0

14

«Не успели», – от сердца самозванного мастера Ричарда отлегло, и он усердно шаркнул ножкой. Правда жест этот по изяществу исполнения более напоминал былое махание метлой, чем на приветствие юного джентльмена, но лиха беда начало, или – если это поговорка неподходяща для иллюстрации воссоединения счастливой семьи – Рим не в один день строился.

– Слушаю, мистер, – Томми уставился в переносицу Джереми Уилза и сделал то самое выражение лица, с каким бывало выслушивал наставления мамаши Гвин, какому джентльмену и сколько поднести эля, а кого нипочем не замечать, пока вперед не расплатится.

0

15

Выражение остренького личика говорило о том, что Ричард приготовился притворяться дурачком, из тех, какие ложку в ухо несут. Уилз подавил тяжкий вздох: уж лучше бы врал напропалую! Хотя присутствие сэра Энтони теперь как раз пойдет на пользу делу, уж он-то знает, как сметлив его мальчик и не даст Дикону превратить расспросы в балаган.

- Припомните хорошенько, мастер Сигрейв - как вы познакомились с преподобным Нэшем?

Для Уилза было очевидно, что начинать следует именно со священника, настоящего или мнимого. В любом случае, это был настоящий проходимец, пытающийся погреть руки на чужом горе.

0

16

Томми немного воспрял духом. Первый вопрос оказался совсем не трудным, на него даже можно было ответить правдиво – разумеется, предусмотрительно умолчав о некоторых подробностях.

– А чего тут припоминать? – удивился он. – Ходил тут один к мамаше Гвин... Думал я, что как все ходит, а он, оказывается, пригля-а-а-а-дывался. Однажды шасть ко мне и говорит: так, мол, и так, священник я, а ты – сынок одних хороших людей, которые давно тебя разыскивают, все глаза повыплакав. Посомневался я чуток, конечно, но как священнику не поверить, сами посудите, мистер? – голос рыжего мальчишки обрел уверенность и известную долю драматизма.
– Родителей своих я не помнил, имени не знал – а святому отцу Бог на ухо шепчет, ему виднее. Я и поверил… И вот я здесь, – без прежнего артистизма завершил Томми, по-простецки шмыгнув носом.

0

17

- Вы должны простить меня, мастер Ричард, - проникновенно промолвил Уилз, - я понимаю, как вам неприятно вспоминать то место, где вы жили прежде... Однако я вынужден попросить вас подробно рассказать о людях, которые заботились о вас все эти годы, пока вы не знали своего подлинного имени и положения.

Как ни странно, мальчик отвечал охотно и, как показалось поверенному, вполне искренне. Нельзя было, однако, исключить того, что преподобный Нэш потратил пару недель на натаскивание своего сообщника, шлифуя его несомненный природный талант актера и добиваясь, чтобы ложь звучала как можно естественнее.

0

18

– Так одна мамаша Гвин с Розочкой и были, – пожал худыми плечами мастер Ричард, помня наставление преподобного Нэша не врать там, где сгодится и правда. При этом движении под тканью новой курточки проступили острые лопатки, подчеркнув щуплость мальчонки.

– Мамаша Гвин, она заведение держит такое… не может быть, чтоб вы не знали, мистер, – Томми с лукавством взглянул на Уилза и широко ухмыльнулся, – хоть я и не припомню, чтобы вы там бывали. А Розочка, дочка ее, служит там по известной части. Только вы не думайте ничего, – строго предупредил он, – все равно она хорошая. Башмаки мне отдала, те, что вы выкинуть велели. Одежонку иногда штопала, когда совсем прохудится.

0

19

Предположение Ричарда относительно того, будто мистеру Уилзу может быть известна часть, по которой служит некая Розочка, могло бы показаться дерзким и оскорбительным. Но Джереми очень хорошо умел отделять главное от второстепенного, а потому в словах мальчика услышал только то, что его интересовало: имя бандерши, взявшей под свое крыло наследника Сигрейвов.

- А до мадам Гвин? Ведь не она была вашей кормилицей? Кто-то привел вас в ее дом? - уточнил Уилз. - Вы, конечно, были слишком малы, чтобы запомнить ее вид и имя, но, наверное, вам его называли? Например, преподобный Нэш?

Он сознательно засыпал мальчишку градом вопросов, предоставляя тому отвечать на все сразу, поочередно или даже вовсе выбрать самые безобидные, а прочих не заметить.

0

20

– Никто меня к мамаше Гвин не приводил, – обстоятельно начал Том, яростно почесав нос, видимо, чтобы дополнительно подстегнуть свою память, – я сам пришел, а она не выгнала, за что ей спасибо, хоть получал от нее не только пропитание, но и колотушки. Ну да кто теперь старое помянет… – великодушно заключил он и горделиво расправил плечи в новом камзольчике.

Поколебавшись, мальчик решился рассказать и про Болтушку Пэг, у которой жил раньше. Очень Нэшу история про Пэг понравилась, стало быть, худого от нее будет.
– До того жил я у другой тетки, Болтушка Пэг ее кликали, значится, за то, что любила к джину приложиться, – пояснил он зачем-то происхождение прозвища неизвестной и сомнительной Маргарет.
– Жил, пока на улицу она меня не выставила, уж лет пять как тому минуло. Помыкался я, значится, в Лондоне, пока меня мамаша не подобрала, с тех пор у нее и обретаюсь. То есть обретался, – поправился Том, – теперь-то я здесь.

0

21

Пока что речи рыжика звучали вполне согласно с тем, что Джереми услышал от своего патрона, и глазами при этом мальчонка не бегал - значит, говорил чистую правду. На мгновение Уилз даже был готов поверить, что мертвое дитя в сожженном доме - не Ричард Сигрейв, а другой ребенок, чье имя так и останется навеки неизвестным, но подобное было бы чудом, а в чудеса Уилз верил лишь тогда, когда они никак не были связаны с делами службы.

- Не припомните ли вы, мастер Ричард: случалось ли, чтобы Болтушка Пэг заводила речь о ваших родителях?

Вряд ли существовала хоть одна кормилица или пестунья, которой ни разу не заплатили невовремя; и точно так же можно было считать непреложной истиной, что недовольные женщины прежде всего срывали зло на детях. Джин тоже был хорошим поводом распустить язык по ветру, не хуже адмиральского штандарта, а мальчик казался достаточно сметливым, чтобы запомнить хоть что-то из пьяного ворчания своей воспитательницы.

0

22

Томми послушно нахмурил лоб – казалось, от усердия у мальчишки даже шевельнулись уши. Однако через минуту он сокрушенно помотал головой.

– Нет, мистер. Заводить-то Пэг заводила, только называла родичей моих не по имени, а все больше неприлично, – потупился он, ни дать, ни взять – благонравный отрок винится строгому учителю, что плохо выучил урок. – Разве что... когда меня выставила, называла имя матушки, но, думаю, соврала, оттого что никого я с таким именем не нашел.

Том брезгливо поморщился, уже сам почти поверив в лживую и нерадивую кормилицу. И верно, откуда мальцу знать, по настоящему имени его кликают или по одолженному с ближайшего уличного лотка?

0

23

Мистер Уилз не слишком походил внешне на породистого охотничьего пса, однако повадки у него были именно такими. Стоило Ричарду упомянуть о столь знаменательном факте, как прозвание его родительницы, и Джереми весь подобрался и, если подобное слово уместно употребить, говоря о человеке его лет и положения, сделал стойку, почуяв добычу.

- Стало быть, вы отправились разыскивать свою матушку... Какое же имя назвала вам кормилица?

Было бы слишком просто, если бы мальчик всегда знал, что его мать зовут Маргарет Сигрейв, но в глубине души Джереми надеялся именно на такой ответ.

0

24

Как ни странно, Томми подумывал о том же самом: почему бы сразу не назвать имя Маргарет Сигрейв? Удобно и хорошо. Но поглядел на непроницаемое лицо мистера Уилза, на сэра Энтони… И – не решился. Оробел.
Сколько его поучала мамаша Гвин не быть тютей, а то заклюют – и правильно, правильно, Том сам первый то признавал и частенько следовал этому золотому совету – однако сейчас язык мальчишки не повернулся привычно брякнуть наглую ложь.

Он шумно шмыгнул носом, глянул на Уилза чуть исподлобья и выговорил почти застенчиво:
– Молли… Пэг колечко от нее еще передала.

Худая мальчишечья ладошка нащупала у шеи слабо выделявшийся под тканью рубашки старый талисман, висевший на суровой крученой нитке.

0

25

Улика. Вещь чрезвычайно важная в любом деле, где две стороны рьяно пытаются убедить мир в том, что черное - это белое, и наоборот. Джереми даже подался вперед, будто надеялся рассмотреть сквозь полотно колечко, которое парнишка тут же поспешил прикрыть от чужого взора.

- Надеюсь, мастер Ричард, вы позволите взглянуть на него вблизи? - все тем же участливо-вежливым тоном осведомился Уилз, хотя понимал, что теперь уже поздновато притворяться невозмутимым. Пока что он не мог составить однозначного мнения о юном Диконе, пытался взвесить все "за" и "против", так и этак складывал кусочки рассыпанной головоломки - и в любом случае картинка сходилась. Возможно, колечко безвестной матушки мальчика расставит все на свои места, и чаша весов неумолимо склонится в чью-то сторону.

0

26

Энтони Сигрейв до сих пор не слышал ни о каком колечке. Он, не вмешивавшийся в разговор и словно ушедший в тень, вдруг подался вперед и заговорил, скрывая за мягкостью волнение:
- Дикон, сынок, разреши мне взглянуть... нет-нет, я не возьму, я только посмотрю...
Ласково, но настойчиво он отвел в сторону руку мальчика. Кончиками пальцев приподнял шнурок на тонкой детской шейке. Вгляделся в кольцо - и тут же опустил руку.
- Там инициалы... "М.С"... но это же...
У баронета эти буквы сразу и безоговорочно вызвали только одну ассоциацию: Маргарет Сигрейв.

0


Вы здесь » Именем короля » Улицы и жилища » Мудрому достаточно намека


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2019 «QuadroSystems» LLC